WEKO3
アイテム
フランス現代詩との対話:Ⅰ. J.シュペルヴィエルの詩との対話(2)
https://hju.repo.nii.ac.jp/records/899
https://hju.repo.nii.ac.jp/records/899cb3b8651-ce8d-4e5e-85d1-a569e7c69e68
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2023-03-03 | |||||||||||
タイトル | ||||||||||||
タイトル | フランス現代詩との対話:Ⅰ. J.シュペルヴィエルの詩との対話(2) | |||||||||||
言語 | ja | |||||||||||
タイトル | ||||||||||||
タイトル | Entretien avec la poésie contemporaine Ⅰ. Entretien avec la poésie de Jules SUPERVIELLE-2. | |||||||||||
言語 | en | |||||||||||
言語 | ||||||||||||
言語 | jpn | |||||||||||
キーワード | ||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||
主題 | フランス現代詩 | |||||||||||
キーワード | ||||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||
主題 | J.シュペルヴィエル | |||||||||||
資源タイプ | ||||||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||||
著者 |
横山, 昭正
× 横山, 昭正
× Yokoyama, Akimasa
|
|||||||||||
抄録 | ||||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||||
内容記述 | Cet essai fait suite à celui qui a paru dans le dernier numéro de notre bulletin. On a ici tenté à nouveau de dessiner les grandes lignes de la poésie de Jules SUPERVIELLE qui a été considérée comme une recherche de la perception ou l’appréhension de la vie. L’univers au dehors de l’existence humaine ne fait chez notre poéte qu’un avec celui de son intérieur. Le dehors se trouve au dedans de la chair, tandis que les éléments comme le ciel, la terre, la mer, s’assimilent au corps himain. «L’ombre est une et circulente,/Le ciel, le sang ne font qu’un.» (Nuit en moi, nuit au dehors…, La Fable du Monde.) L’être vivant grâce à l’équilibre délicat entre l’expansion immense de son intérieur et la réduction extrême du monde extérieur. En outre, le poéte s’accorde à reconnaîte à la «lenteur» de l’activité corporelle une importance considérable, car la vitesse excessive de l’action met les êtres animés en danger de mort. La lenteur excessive, elle aussi, les mènera par coutre à la léthargie, à l’engourdissement total, à la mort. La marche lente du temps humain nous permet donc à continuer de vivre entre «notre heure ennemie» qui nous apporte sans tarder la mort et «le ruisseau de vie/Qui se presse vers nos prunelles». (Oloron-Sainte-Marie, Le Forcąt innocent.) On s’est ensuite efforcé de mettre en lumière certains aspects de l’ideé du poète sur le sang qui nourrit à la fois le cœur et le corps. Il qualifie le sang de maladie. Les morts sont dès lors les êtres guéris du sang. Pour SUPERVIELLE, l’acte de voir le monde exérieur est aussi une maladie, car le poéte confound et identifie les éléments et le sang humain. |
|||||||||||
書誌情報 |
広島女学院大学論集 巻 38, p. 181-192, 発行日 1988-12-20 |
|||||||||||
出版者 | ||||||||||||
出版者 | 広島女学院大学 | |||||||||||
ISSN | ||||||||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||||||
収録物識別子 | 0374-8057 | |||||||||||
フォーマット | ||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||
内容記述 | application/pdf | |||||||||||
著者版フラグ | ||||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |